![]() |
Hazrat Sultan Bahu � Poetry Kalam, Abiat |
|
HayRoman English of Kalam-e-Bahu Hik jaagan, hik jaag na jaanan, Hik jaagdiaan hee sutte hoo Hik suttian jaa waasil hoo, Hik jaagdiaan hee mutthe hoo Keeh hoiaa je ghuggoo jaage, Jo laindaa saah aputthe hoo Main qurbaan tinhaan ton Baahoo, Jinh khooh prem de jutte hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Some people are awake, Some don�t know how to wake up, Some are awake only in their dreams. A few get robbed in their seeming wakefulness, While others merge in God as they sleep to the world. Just as owls hoot using the in-breath, So do some people repeat God�s name with the in-breath. But they are blind to Reality, just as owls are to daylight. I make myself a sacrifice to anyone, O Bahu, Who toils hard at realizing God�s love.
Hik dam sajjan, lakh dam vairee, Hik de maare marde hoo Hik dam pichhe janam gavaaiaa, Chor bane ghar ghar de hoo Laaeeaan dee oh qadar keeh jaanan, Maiharam ho na sirr de hoo Oh kion dhakke khaavan, jehrhe Taalib sachche dar de hoo
English translation of Kalam-e-Bahu There is but one moment in your life that is a friend, Against the millions that are your foes. *That one moment is so charged with power That it surmounts The effect of those millions of adversaries. Anyone who misses that moment wastes his entire life, Like a theif shifting from house to house.* How can those who don�t know the mystery of God Know the value of love? If you anchor your hopes in your true Home, You will never be driven from house to house.
Roman English of Kalam-e-Bahu Hardam sharm dee tand tarorhe, Jaan eh chhodak bulle hoo Kichrak baalaan aqal daa deevaa, Birhon anheree jhulle hoo Ujarh giaan de bhet niaare, Lal jawaahar rulle hoo Dhotiaan dagh na lainhnde, jitthe Rang majeethee dullhe hoo
English translation of Kalam-e-Bahu My deep sighs have raised such a storm That the restraining cords of shyness have snapped. How long will the sickly flame of reason Hold against the storm of yearning that rages in my heart? Precious like rubies and diamonds in our own Home, Now we live like destitute aliens-desterted and helpless. Once you are dyed in the crimson of God�s love The colour will never wash off, For such is the hue of his love-deep and fast!
Roman English of Kalam-e-Bahu Hassan de ke rovan lioee, Dittaa kis dilaasaa hoo Umar bande dee ainven gaee, Jion paanee wich pataasaa hoo Saurhi saamee sutt ghatesan, Palat na saksain paasaa hoo Saahib lekhaa mangsee Baahoo, Rattee ghatt na maasaa hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Banished from my home of bliss and happiness, I was cast out to this vale of tears. No one came to lend a hand; No one consoled my ailing heart. Pointless was my existence: I vanished from the scene Like a sugar cube tossed into the ocean! Finally I was lowered into that narrow hole in the ground Where I couldn�t even turn on my side. To crown it all, O Bahu, the Lord now demands The full settlement of my account-to that last farthing!
Please Click On Page No # To Move On Next Page
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||