| PAGE NO. 48
Wao
Roman English of Kalam-e-Bahu
Wahadat de dariaa Ilaahee, Aashiq lainde taaree hoo
Maaran tubbeeaan kaddhan motee, Aapo-apnee vaaree hoo
Durr-e-yateem lae lishkaare, Jion chann laataan maaree hoo
So kion naaheen haasil bharde, Jo naukar sarkaaree hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
The Lord is an ocean of oneness Inw hich lovers swim as they please, free of
care.
In their own turn, they appear in the world To dive deep into that ocean, to
gather pearls.
Among the pearls is a gem- Unique in value, unmatched in lustre- That shines
like the moon.*
We are all in the employ of the Lord, O Bahu; Let us pay homage to him
through our paryers.
- A pearl of unique value signifies the Word of God, or Kalma.
Roman English of Kalam-e-Bahu
Vanjan sir te farz hai mainoon, Qaul qaalu balaa kar ke hoo
Lok jaane mutfakkar hoeeaan, Wich wahadat de varh ke hoo
Shauh deeaan maaraan Shauh vanj laihsaan, Ishq tullaa sir dhar ke hoo
Jeeondiaan Shauh kise na paaiaa, Jain laddhaa tain mar ke hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
Ever since the Lord ordained the Creation, I have been pledged to return to
my original home.
People know, from my quest for unity in God, That I am as anxious as I am
eager to merge with him.
I shall bear the blows of destiny as I pursue him, While I am ferried across
to him on the boat of his love.
No one ever found the Lord while living, O Bahu, exept those who found him By
dying while living.
Roman English of Kalam-e-Bahu
Vaih vaih nadeeaan taaroo hoeeaan, Bambal chhorhe kaahaan hoo
Yaar asaadaa rang mahalleen, Dar te khale sikaahaan hoo
Na koee aave, na koee jaave, Kain hath likh munjaahaan hoo
Jekar khabr jaanee dee aave, Kaleeon phull theevaahaan hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
Water flows in streams, like life in the river of time. The reeds have
blossomed again- Another season of life has passed!
I still tarry on my Lord�s doorstep- Waiting for the nod to enter his
glorious palace.
I see no one going in, no one coming out- How can I get my heart�s message to
him?
The bud of my heart would unfurl into a flower Were I to receive his Word,
Were I called to his presence.
Hay
Roman English of Kalam-e-Bahu
Hoo daa jaamaa paihan karaahaan, Ism kamaavaan zaatee hoo
Kufr Islaam, maqaam na manzil, Na uth maut hayaatee hoo
Shaah-rag theen nazdeek ladhose, Paa androone jhaatee hoo
Oh asaan wich, aseen unhaan wich, Dorr rahee qurbaatee hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
Mystics live in this world as Hu personified; They practise the Name that is
the essence of God.
They live in Hu- Beyond religion, Beyond belief and unbelief, Beyond life and
death.
If you explore the path within yourself, You will find God nearby, through
the Royal Vein.
He now lives in me and I in him, O Bahu: Not only distance from him But even
nearness to him Has become irrelevant!
Please Click On Page No # To Move On Next Page
Given in Top Left Side Corner Or Given Bellow:-
|