| PAGE NO. 23
Dal
Roman English of Kalam-e-Bahu
Dil baazaar te moonh darvaazaa, Seenaa shaihar daseendaa hoo
Rooh saudaagar, nafs hai rahzan, Haqq daa raah marendaa hoo
Jaan torhee eh nafs na maaren, Taan eh waqt kharhendaa hoo
Kardaa zaae welaa Baahoo, Jaan noon taak marendaa hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
The human body is a magnificent city � The heart is its bazaar, the mouth its
gate.
The soul is a merchant, the ego is a highwayman Who robs her on her way to
God.
If you do not destroy this ego, It will destroy your life�s great
opportunity:
It will make you waste your presious days, O Bahu. It will shut tight the
door to eternal life.
Zay
Roman English of Kalam-e-Bahu
Zaate naal na zaatee raliaa, So kamzaat sadeeve hoo
Nafs kutte noon banh karaahaan, Qeemaa qeem kacheeve hoo
Zaat sifaaton mehna aave, Zaatee shauq napeeve hoo
Naam faqeer tinhaan daa Baahoo, Qabar jinhaan dee jeeve hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
One who has not merged his soul in its Essence Is love in caste.
The dog of ego should be kept on its leash; Indeed, it should be minced into
small pieces.
The soul is admonished by the Lord For procrastinating while on this earth,
And subduing her natural urge to be with Him.
Only they may be called faqirs, O Bahu, Whose very graves breathe Life.
Roman English of Kalam-e-Bahu
Zikr fikar sab ure urere, Jaan jaan fidaa na faanee hoo
Fidaa faanee tinhaan noon haasil, Jo wassan laamkaanee hoo
Fidaa faanee han ohee jinhaan, Chakhee ishq dee kaanee hoo
Doe jahaan tinhaan de mutthe, Yaar na miliaa jaanee hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
Unless the self is sacrificed and lost in God�s love, Repitition and
contemplation will not achieve the goal.
Only dwellers of realms beyond time and space Can lose themselves in God�s
love.
Only someone whose heart is pierced By the arrows of his love Can sacrifice
his self and merge in God.
Anyone who fails to find the beloved Friend Will remain bereft of love in
both worlds, O Bahu.
Roman English of Kalam-e-Bahu
Zikr kanoon kar fikr hameshaa, Eh tikhaa talwaaron hoo
Kaddhan aaheen, jaan jalaavan, Fikr karan israaron hoo
Zaakir so jo fikr kamaavan, Pal na faarigh yaaron hoo
Fikr daa phattiaa hoee na jeeve, Putte mudh chaa paarhon hoo
Haqq daa kalmaa aakheen Baahoo, Bacheen fikr dee maaron hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
Repeat the Name of God, and always contemplate on him While doing your
repitition- Keener than a sword is such remembrance.
You must sigh with grief and burn your heart in love Before you can practise
the Name And resolve themystery of life.
Only id you contemplate on the Beloved And do not, even for a moment, take
your mind off him, Will you truly remember.
Struck by such contemplation, No one can really live for the world- It digs
out worldly attachment by the root.
Repeat the Word of God, O Bahu, And free yourself from the worries of life.
Please Click On Page No # To Move On Next Page
Given in Top Left Side Corner Or Given Bellow:-
|