![]() |
Hazrat Sultan Bahu � Poetry Kalam, Abiat |
|
DalRoman English of Kalam-e-Bahu Duneeaa dhoondan waale kutte, Dar dar phiran hairaanee hoo Haddee utte horh tinhaan dee, Larhdiaan umar vinhaanee hoo Aqal de kotaah samjh na jaanan, Peevan lorhan paanee hoo Bajhon zikr Rabbe de Baahoo, Koorhee Raam kahaanee hoo
English translation of Kalam-e-Bahu People who seek the world are like dogs � In its pursuit they shift from house to house.* Greedily they pounce on bones � They have wasted their lives Fighting over worldly things. Devoid of good sense, foolish in their ways, They cannot understand that what they really need Is the water of life-to satisfy all hunger, all thirst. Without remembrance of God�s Name, O Bahu, One stays caught in this false drama of life.
Roman English of Kalam-e-Bahu Dudh, daheen te har koee rirhke, Aashiq bhaa rirhkende hoo Tan chatoraa, man madhaanee, Aaheen naal hilende hoo Dukh netraa kaddhe lishkaare, Gham daa paanee peende hoo Naam faqeer tinhaan daa Baahoo, Haddon makkhan kadhende hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Everyone churns cream to get butter, But a lover churns the fire of love in his heart! Propelled by his sighs, the churning-stick of the mind Rotates in the vessel of his body. The rope of pain turns the blades that create sparks, As the water of grief is added to cool the contents. Only someone who churns his bones To produce the Essence Deserves to be called a faqir, O Bahu!
Dardmandaan dee aaheen kolon, Pathar pahaarh de jharhde hoo Dardmandaan dee aaheen ton, Bhajj naag zameen wich varhde hoo Dardmandaan dee aaheen ton, Asmaanon taare jharhde hoo Dardmandaan dee aaheen kolon, Aashiq mool na darde hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Faced with the sighs of lovers, Even mountains crumble to earth. Faced with the sighs of lovers, Even deadly snakes flee to their holes. The sighs of lovers cause the stars To tumble from the heavens above. Faced with the sighs of lovers, Only the lovers remain steadfast.
Roman English of Kalam-e-Bahu Daal-daleelaan chhorh wajoodon, Ho hushiaar faqeera hoo Banh tawakkul panchhi udde, Palle kharche na zeeraa hoo Rozee roz udd khaan hameshaa, Karde na zakheeraa hoo Maulaa rizq puchaave Baahoo, Jo patthar wich keerha hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Give up all procrastination And awake your soul, O dervish! Have faith in your Lord, like the birds That fly through the air without carrying their food. When they are hungry they fly in search of nourishment- They don�t store provisions. The Lord procides food Even the insect that lives in the depths of a rock crevice.
Please Click On Page No # To Move On Next Page
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||