| PAGE NO. 19
Khaa
Roman English of Kalam-e-Bahu
Khaam keeh jaanan saar faqar dee, Maihram naaheen dil de hoo
Aab mittee theen paidaa hoe, Khaamee bhaande gil de hoo
Qadar keeh jaanan laal jawaahar, Ho saudaagar bil de hoo
So eemaan salaamat vaisan, Bhajj faqeeraan milde hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
The uninitiated have no inkling Of the mystic way of life � They know not the
secrets of the heart.
They are always brittle and frail � Like unbaked pots of clay.
Or they can be compared to glass merchants Who know nothing Of the worth of
rubies and diamonds.
Only ardent seekers of the company of mystics Will remain steadfast in their
faith.
Dal
Roman English of Kalam-e-Bahu
Dil dariaa samundron doonghe, Kaun dilaan dee jane hoo
Wiche berhe, wiche jherhe, Wiche vanjh muhaane hoo
Chaudaan tabq dile de andar, Tamboo vaangan taane hoo
Joee dil daa maihram hove, Soee Rabb pachhaane hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
The heart is deeper than the ocean � Who can fathom its mysteries?
Storms come and go on its surface, While fleets sail through it, Their crews
wielding their oars.
Inside the heart are the fourteen realms, Stretched like canvas tents.
Only the on who knows These deeper secrets of the heart Can know the Creator,
O Bahu!
Roman English of Kalam-e-Bahu
Dil dariaa samundron doonghaa, Ghotaa maar ghavaasee hoo
Jain dariaa vanj nosh na keetaa, Raihsee jaan piaasee hoo
Hardam naal Allaah de rakkhan, Zikr fikr de aasee hoo
Us murshid theen zan behtar, Baahoo, jo phand fareb libaasee hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
The heart is deeper than the ocean; Dive deep into it, O seeker, and explore!
Drink the water of life from this ocean, Or your soul will always remain
thristy.
Those who contemplate on the Lord, Devoting every breath of their lives To
his remembrance, Will always keep him in their hearts.
The company of a seductress is less corrupting Than that of an ignorant
teacher Who deceives in the grab of piety, O Bahu!
Roman English of Kalam-e-Bahu
Dil dariaa khwaajaa deeaan laihraan, Ghumman gher hazaaran hoo
Raihan daleelaan wich fikar de, Behad beshumaaraan hoo
Hik pardesee dooaa nihon laggaa, Treeaa besamajhee deeaan maaraan hoo
Hassan khedan bhulliaa Baahoo, Ishq chunghaaeeaan dhaaraan hoo
English translation of Kalam-e-Bahu
In the ocean of my heart Arise the waves of my Master�s grace.
In it appear whirlpools, in it blow fierce gales Of the countless thoughts
and arguments That hamper my contemplation of the Lord.
I am in an alien land, where I find no support. To add to my woes, I have
fallen in love!
My lack of maturity, my inexperiance, Aggravate my plight, and yet- Ever
since I tasted love, O Bahu, I have lost all taste For worldly play and
merry-making.
Please Click On Page No # To Move On Next Page
Given in Top Left Side Corner Or Given Bellow:-
|