![]() |
Hazrat Sultan Bahu � Poetry Kalam, Abiat |
|
JimRoman English of Kalam-e-Bahu Jeenda kee jaanan saar moiaan dee, So jaane jo mardaa hoo Qabraan de wich ann na paanee, Kharch lorheendaa ghar daa hoo Ikk vichhorha maan pio bhaaeeaan, Biaa azaab qabar daa hoo Waah naseebaa usdaa jehrha, Wich hayaatee mardaa hoo
English translation of Kalam-e-Bahu How can the living know the plight of the dead? He alone knows who himself has died! The grave provides no food, no drink, No provisions for the new home.* To one�s separation from paretns and relatives There is the added torment of the grave. How fortunate is he, O Bahu, Who can die while still alive!
Jeevandiaan mar raihanaa hove, Taan des faqeeraan bahe-e hoo Je koee sutte guddarh koorha, Vaang arooree rahee-e hoo Je koee deve gaalaan mehne, Usnoon jee jee kahee-e hoo Gila, ulaahmaan, bhandee, khwaaree, Yaar de paaron sahee-e hoo Qaadir de hath dor asaadi, Jion rakkhe tion rahee-e hoo
English translation of Kalam-e-Bahu If you wish to learn the art of dying while living, Go and sit in the company of mystics. If someone splatters you with dirt, Be like a dung hill, take it without reproach. Let them hurl abuse at you � accept it in humility. Bear complaints, censure, blame, calumny with patience � For the sake of the Beloved. Our strings are in the hands of Almighty; Let us live in submission to his will.
Je Rabb nahaatiaan dhotiaan mildaa, Mildaa dadooaan machheeaan hoo Je Rabb mildaa mon munaaiaan, Mildaa bhedan sassiaan hoo Je Rabb jateeaan sateeaan mildaa, Mildaa daandaan khasseeaan hoo Rabb unhaan noon mildaa Baahoo, Neetaan jinhaan achheeaan hoo
English translation of Kalam-e-Bahu If God could be found by bathing in holy waters, Frogs and fish would find him. If God were realized by cutting off your hair, Sheep and goats, which are shorn for their wool, Would realize him too. If God were found through nightly vigils, bats and owls would find him. If God could be found through calibacy, Castrated bulls should also discover him. God is realized by those, O Bahu, Who are pure of heart, noble of intent.
Roman English of Kalam-e-Bahu Jinhaan shauh alif theen paaiaa, Phol Quraan na parhhde hoo Maaran dam muhabbat waala, Door hoeo nen parde hoo Dozakh bahisht ghulaam tinhaan de, Chaa keetone barde hoo Main qurbaan tinhaan de jehrhe, Wahadat de wich varhde hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Those who have found the Lord Through their contemplation on Alif Do not read the holy Qur�an. They live by the love of God As the veil of ignorance is lifted from their eyes. Even heaven and hell wait on them, Becoming their very slaves. I sacrifice myself to those, O Bahu, Who merge themselves in the oneness of God.
Please Click On Page No # To Move On Next Page
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||