![]() |
Hazrat Sultan Bahu � Poetry Kalam, Abiat |
|
JimRoman English of Kalam-e-Bahu Jo dam ghaafil so dam kaafir, Murshid eh parhhaaiaa hoo Suniaa sukhan gaeeaan khul akheen, Chit maulaa wal laaiaa hoo Keetee jaan havaale Rabb de, Aisaa ishq kamaaiaa hoo Maran ton agge mar gae Baahoo, Taan matalab noon paaiaa hoo
English translation of Kalam-e-Bahu My Master taught me a lesson: �Any moment you are negligent in rememrance of God is a moment spent in denial of God.� These words opened my eyes to reality, And I fixed my attention on the Lord. I then placed my soul in his protection- Such was the love I cultivated in my heart. Having thus bequeathed my soul to him, I died before death � to live in him. Only then did I attain the goal of life, O Bahu!
Roman English of Kalam-e-Bahu Jitthe rattee ishq vike uth, Manaan imaan na dheeve hoo Kutab, kitabaan, vird, vazeefe, Autar chaa kacheeve hoo Baajhon murshid kujh na haasil, Raateen jaag parhheeve hoo Maree-e maran theen agge Baahoo, Taan Rabb haasil theeve hoo
English translation of Kalam-e-Bahu In the court of the Lord, an ounce of love Weighs more than tons of religios faith. Reading of scriptures, worship and rituals Are all barren and fruitless practise. Without a Master nothing will be achieved Even if you read your own prayers the whole night long. Only if you die before your death, O Bahu, Will you attain God.
Roman English of Kalam-e-Bahu Jangal de wich sher marelaa, Baaz pave wich ghar de hoo Ishq jehaa sarraaf na koee, Khot na chhadde zar de hoo Aashiq neendar bhukh na kaaee, Aashiq mool na marde hoo Aashiq soee jeende dehrhe, Rabb agge sir dharde hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Like a lion that kills in the forest And a hawk that preys in the farmland, Love destroys all impurites of the heart Better than a goldsmith can purify gold. Lovers are always awake � They are free from appetites of the flesh, And they have conquered death. But only those lovers are truly alive, O Bahu, Who offer their heads at the altar of God.
Roman English of Kalam-e-Bahu
Zikar fikar wich raihan hameshaa, Dam noon qaid lagaavan hoo Nafsee, qalbee, roohee, sirree, Akhfee, khafee, kamaavan hoo Main qurbaan tinhaan ton, jehrhe Hikkas nigaah jivaavan hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Those who are blessed with God�s love Utter not a word about their condition. Absorbed in his love, they dedicate Every breath of their lives To remembrance and contemplation of him. Their minds, hearts, bodies and souls Are all engaged in the inner mystic practise. I sacrifice myself to those Masters, O Bahu, Who, with but one glance, Infuse life into dead hearts.
Please Click On Page No # To Move On Next Page
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||