![]() |
Hazrat Sultan Bahu � Poetry Kalam, Abiat |
|
| PAGE NO. 06 BayRoman English of Kalam-e-Bahu
Dil wich kaabaa sahee keetose, Paakon paak piram daa hoo Taalib talab tawaaf tamaamee, Hubb huzoor haram daa hoo Giaa hijaab theeose haajee, Bakhshish raah karam daa hoo
English translation of Kalam-e-Bahu The garden of my heart has so blossomed That it puts the charming narcissus to shame, Manifested within me is the holy Ka�ba; Blessed with the purity of love, my heart rejoices, I circle the inner Ka�ba with fervent love; In ardent devotion I yearn For the blessing of my Beloved�s presence. The veil is now lifted, my pilgrimage is complete, In his mercy, O Bahu, lies the way to remission.
Roman English of Kalam-e-Bahu Baghdaad shaihar dee kiaa nishaanee, Uchcheean lammeeaan cheeraan hoo Tan man meraa purze purze, Join darzee deeaan leeraan hoo Leeraan dee gal kafanee paa ke, Ralsan sang faqeeraan hoo Shaihar Baghdaad de tukrhe mangsaan, Karsaan Meeraan Meeraan hoo
English translation of Kalam-e-Bahu The city of Baghdad is graced* With tall, elegant cypresses, My fond memories of that fair city Tear my heart to shreds Like waste cloth in a tailor�s shop. Wearing a cloak made with these shreds, I will join the beggars in the lanes of Baghdad And beg for alms, calling out: �O Meeran, Meeran, my beloved Master!�*
Baghdaad shareef vanj karaahaan, Saudaa ne keetose hoo Ratti aqal dee de karaahaan, Bhaar ghamaan daa ghidose hoo Bhaujal bhaar manzil chaukheree, Orhak vanj pahuteose hoo Zaat sifaat sahee keetose, Taan Jamaal laddhose hoo
English translation of Kalam-e-Bahu I went to holy Baghdad to trade my soul For a grain of my Master�s wisdom. I bore a heavy load of sorrows. My burden was great, my destination far, But I arrived at last! When I perceived the essence of the Lord As distinct from his qualities, My heart was illuminated With the splendour of his countenance.
Roman English of Kalam-e-Bahu Baajh huzooree naheen manzooree, Pae parhhan bang salaataan hoo Roze, nafal namaaz, guzaaran, Pae jaagan saareeaan raataan hoo Baajhon qabal huzoor na hove, Pae kadhan sai zakaataan hoo Bajh fanaa Rabb haasil naaheen, Na taaseer jamaataan hoo
English translation of Kalam-e-Bahu If you don�t have the Master�s presence within, You will not attain acceptance in God�s court.Useless is all prayer, futile is all chanting. You can fast, you can pray the whole night through To supplement your daily prayer; You can also perform numerous acts of charity; But if your heart is not purified, You will not feel God�s presence within. If you have not died before your death, chanting in group prayers will avail you nothing.
Please Click On Page No # To Move On Next Page
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||