![]() |
Hazrat Sultan Bahu � Poetry Kalam, Abiat |
|
| PAGE NO. 05 Alif Roman English of Kalam-e-Bahu Aujharh jhall te maaroo bele, Jitthe jaalan aaee hoo Jis kaddhee noon dhaah hameshaan, Ajj dhatthee kal dhaaee hoo Nain jinhaan dee vahe sirhaandee, Oh such na saonde raahee hoo Ret paanee jith hon ikatthe, Uth bannee na bajhdee kaaee hoo
English translation of Kalam-e-Bahu This body, this desolate wilderness, In which the soul has come to lodge, Is a rapidly crumbling bank of the river of time. It will collapse � tomorrow, if not today. Lodged on the edge of such a shore, How can a traveller sleep in peace? For where sand and water meet, No embankment can hold, O Bahu.
Roman English of Kalam-e-Bahu Aap na taalib hain kaheen de, Lokaan taalib karde hoo Chaavan khepaan karde sepaan, Na Rabb de qaihron dared hoo Ishq majaazee tilkan baazee, Pair avalle dharde hoo Oh sharminde hosan Baahoo, Andar roz hashae de hoo
English translation of Kalam-e-Bahu These false prophets Were never disciples themselves. But they contrive to make disciples of others As an act of seeming benefaction. But they swindle their disciples Of their money and belongings; They fear not the wrath of God. Crooked in their ways, they lose their footing In the slippery game of outward love. Say Bahu: They will regret their doings on the day of judgement
Andar hoo te baahir hoo, Baahoo kith labheeve hoo Sai riaazat kar karaahan, Khoon jigar daa peeve hoo Lakh hazaar kitaaban parh ke, Daanishmand sadeeve hoo Naam faqeer tahendaa Baahoo, Qabar jahendee jeeve hoo
English translation of Kalam-e-Bahu Hu is within, Hu is without, Hu pervades everything; Where then is Bahu to find Hu? He has wounded his own heart, He has tortured his own soul With austerities of all manner, With worship of all kinds, Having read millions of books, He has also come to be called �wise�,But the name �faqir� befits only him, O Bahu, Whose very grave breathes life!*
Roman English of Kalam-e-Bahu Alif-Allaah chambe dee bootee, Murshid man wich laandaa hoo Jis gatt utte sohanaa raazee, Oho gatt sikhaandaa hoo Hardam yaad rakhe har wele, Sohanaa uthaandaa bahaandaa hoo Aap samajh samjhendaa Bahoo, Aap aape ban jaandaa hoo
English translation of Kalam-e-Bahu My master has sown in my heart The jasmine of God�s Name. He has taught me how to captivate The heart of my charming Beloved. He keeps me in his thoughts eternally. He always makes me do his will. He himself grants me his wisdom, O Bahu. He himself moulds me into his own real Self.
Please Click On Page No # To Move On Next Page
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||